Social Icons

domingo, 2 de dezembro de 2012

Fairy Tail Brasil...



Vamos à nossa primeira postagem de verdade!
Agora abordaremos um assunto bem polêmico entre a sociedade "otaka" e que também está meio que dormindo por enquanto...

Ele está como "off" esses tempos pois, pelo que parece a "Cartoon Network" deve ter atrasado com a emissora brasileira "SBT", podendo vir ser passada na mesma em 2013.
Bom, vamos ao que realmente interessa, à polêmica que isso tem gerado!
Alguns fãs dizem que seria bom para gerar mais fãs no Brasil, assim gerando mais produtos do anime para quem é fã de verdade, outros dizem quem isso vai tirar a essencia da cultura japonesa, da originalidade das vozes e expressões, e até dos mínimos detalhes que até eles desconhecem, mas o que será que realmente incomoda? O fato de ser muito fã da versão original? Muito orgulho? Ou até mesmo "poser's" fazendo seus casinhos para aparecerem? O que você leitor acha disso? Deixe seu comentário nesta pastagem para saber o que vocês estão achando disso? A equipe do "Jovens Diferentes" agradece!

6 comentários:

  1. Frescura, eles não querem porque acham que assim a população de posers vai crescer, mas eu queria saber se existe no mundo algum otaku que não começou assistindo anime dublado na tv... Sem falar que grande parte do pessoal que se diz otaku não conhece nem 10 animes... Tomate crú pra todos... u.u

    Eu gosto da ideia, acordaria cedo só pra assistir, desde que seja dublado decentemente \o/

    ResponderExcluir
  2. Tomate crú é vitamina. Não acho que isso é uma coisa ruin, se você se diz otaku e fala do Brasil porque ele não igual o japão e essas coisas todas, então deixa os caras trabalharem, vamo deixar de ser vagabundo e e fazer alguma coisas pelo que gostamos, pow, o anime vai sair dublado, "aí a voz vai ser diferente, eles vão cagar o anime!"; FUCK, não vou precisar ficar lendo aquelas letrinhas, legenda é boa, mas tudo tem seu limite, em que a legenda atrapalha?; Você não sabe se ler ou assiste, as vezes atrapalha, dublado fica FUCKÃO, bom mesmo seria um anime brasileiro BOM, né não?
    Se o Brasil quer se meter aí no meio, deixa os caras, quem somos nós para criticar, temos que calar a boca antes que o anime dublado cale-as primeiro.

    ResponderExcluir
  3. Tem seus lados bons e ruins . Uma das coisas boas é que "geraria" mais otakus e almentaria a quintidade de fãs brasileiros mesmo , mais por outro lado , tbm cresceria a quantidade de posers...não acho que por causa do idioma que é feito um anime mude muita coisa...oque importa é a essencia , e Fairy Tail é unico pra mim ;)

    ResponderExcluir
  4. Se tratando de tv aberta vão corta metade do anime e a Erza vai lutar com espadas de plastico.

    ResponderExcluir
  5. cara vao caga no anime que eu estou acompanhando desde o inicio pois a dublagem tira o verdadeiro sentido da estoria e tona o anime muito bobo tipo beyblede que eu vi as diferencia assistindo tanto em japa como em br e velho a diferencia e muito grande. só pra ver a diferencia a dublagem muda a verdadeira tradução pois sofre uma adaptação nas palavras para a linguagem bocal de cada personagem e tiram a linguagem agressiva que todo anime bom tem( bleach, naruto,fairy tail,fate zero...etc). pois o publico alvo das emissoras sempre vão ser as crianças e pre adolescentes em emissão

    ResponderExcluir
  6. Eu acredito que é uma boa ideia, isso claro se não houvesse sensura, bons tempos quando ela não era escrota, eu lembro quando via Yu Yu Hakusho, onde haviam, palavrões, sangue, zoações, ecchi e tudo mais...era muito bom, pois aquela época, todos os animes que chegavam ao Brasil, não tinham sensura e vinham como foram feitos e editados no Japão.
    Se a televisão brasileira tivesse um pouco de respeito com o publico, ao menos colocaria algo original, e não algo moldado pra agradar os frescos da sensura.
    Se fez e faz sucesso sem mudanças, por que deveriam mudar? colocar coisas, fazerem dublagens porcas como as que fizeram em Blue Dragon e Naruto? POr favor né?

    ResponderExcluir

 

Curtam as Página que nos Ajudam